Friday, September 23, 2022

Leo Tolstoy, Guest Blogger

Tolstoy takes us to a concert for chapter five of the seventh section of Anna Karenina. The piece Konstantin Dmitrievich Levin hears seems to be a version of this piece by Balakierv: .
At the concert in the afternoon two very interesting works were performed. One was a fantasia, King Lear in the Steppe; the other was a quartet dedicated to the memory of Bach. Both were new and in the modern style, and Levin was eager to form an opinion of them. After escorting his sister-in-law to her stall, he stood against a column and tried to listen as attentively and conscientiously as possible. he tried not to let his attention be distracted, and not to spoil his impression by looking at the conductor in a white tie, waving his arms, which always disturbed his enjoyment of music so much, or the ladies in bonnets, with strings carefully tied over their ears, and all these people either thinking nothing at all or thinking of all sorts of things except the music. He tried to avoid meeting music connoisseurs or talkative acquaintances, and stood looking at the floor straight before him, listening.

But the more he listened to the King Lear fantasia, the further he felt from forming any definite opinion on it. There seemed to be a continual beginning, a preparation for the musical expression of some feeling, but it fell to pieces again immediately, breaking into new expressions of emotions, or simply into nothing but the whims of the composer, exceedingly complex but disconnected sounds. And these fragmentary musical expressions, though sometimes beautiful, were unpleasant, because they were utterly unexpected and not prepared for by anything. Gaiety and grief and despair and tenderness and triumph followed one another without any connection, like the emotions of a madman. And those emotions, like a madman’s, sprang up quite unexpectedly.

During the whole of the performance Levin felt like a deaf man watching people dancing, and was in a state of complete bewilderment when the fantasia was over, and felt a great weariness from the fruitless strain on his attention. Loud applause resounded on all sides. Everyone got up, moved about, and began talking. Anxious to throw some light on his own perplexity from the impressions of others, Levin began to walk about, looking for connoisseurs, and was glad to see a well-known connoisseur in conversation with Pestsov, whom he knew.

“Marvelous!” Pestsov was saying in his mellow bass. “How are you, Konstantin Dmitrievich? Particularly graphic and sculpturesque, so to say, and richly colored is that passage where you feel Cordelia’s approach, where woman, das ewig Weibliche, enters into conflict with fate. Isn’t it?”

”You mean . . . What had Cordelia to do with it?” Levin asked timidly, forgetting that the fantasia was supposed to represent King Lear.

“Cordelia comes in . . . see here!” said Pestsov, tapping his finger on the satiny surface of the program he held in his hand and passing it to Levin.

Only then did Levin recollect the title of the fantasia, and made haste to read in the Russian translation the lines from Shakespeare that were printed on the back of the program.

“You can’t follow it without that,” said Pestsov, addressing Levin, because the person he had been speaking to had gone away, and he had no one to talk to.

In the entr’acte Levin and Pestsov fell into an argument upon the merits and defects of the Wagner school of music. Levin maintained that the mistake of Wagner and all his followers lay in their trying to take music into the sphere of another art, just as poetry goes wrong when it tries to paint a face, which is what should be left to painting, and as an instance of this mistake he cited the sculptor who carved in marble certain shadows of poetical images floating around the figure of the poet on the pedestal. “These shadows were so far from being shadows that they were positively clinging to the ladder,” said Levin. The comparison pleased him, but he could not remember whether or not he had used the same phrase before, and to Pestsov, too, and as he said it he felt embarrassed.

Pestsov maintained that art is one, and that it can attain its highest manifestations only in conjunction with all kinds of art.

The second piece that was performed Levin could not hear. Pestsov, who was standing beside him, was talking to him almost all the time, condemning the music for its excessive affected assumption of simplicity, and comparing it with the simplicity of the Pre-Raphaelites in painting. As he went out, Levin met many more acquaintances, which whom he talked of politics, of music, and of common acquaintances. Among others he met Count Bohl, whom he had utterly forgotten to call upon.

“Well, go at once, then,” Madame Lvova said when he told her; “perhaps they’ll not be at home, and then you can come to the meeting to fetch me. You’ll find me still there.”
We are reading the Modern Library Classics edition translated by Constance Garnett, and revised by Leonard J. Kent and Nina Berberova. This edition is hard to find in paperback, but I bet your public library has a copy or two. I love reading this novel. I know that it doesn't end well for the title character (perhaps the only things most people know about the book are the opening sentence and the ending), but what lies in between is a fascinating, engaging, maddening, heart-wrenching joy to read. I'm sorry that we are so near the end.

3 comments:

Michael Leddy said...

What do you think of the Lear piece?

Elaine Fine said...

I know what it's about (thanks to Tolstoy), and as a programmatic dramatic piece I think it is very successful. I'm a sucker for the innovative orchestration and the dramatic textures, and the shiny material.

Michael Leddy said...

Too shiny for me. But I think Levin must be a mouthpiece for some sort of Tolstoy animus — the character’s reaction seems way out of proportion to the music. Or is his reaction a meta suggestion of negative reactions to a novel that shifts from scene to scene to scene?